business-4925687_1280-compressed

Zbog čega je posao sudskog tumača sve popularnije zanimanje?

Sigurno ste nekada čuli za ovu vrstu zanimanja, a da pri tom niste bili sigurni koje su konkretne aktivnosti sudskog tumača. Definitivno niste jedini. Mnogi su u dilemi, dok ga neki mešaju sa onima kojima je glavna delatnost prevođenje neke vrste dokumenata. 

Danas, više nego ikada je raspostranjena ovaj model delatnosti, pa ne čudi činjenica da skoro svaki manji grad ima svog sudskog tumača, dok ih u većim gradovima poput sudskih tumača Beograd ima i po nekoliko desetina. 

Kako biste bili sigurni šta ovaj posao podrazumeva, savetujemo vas da se fokusirate na nastavak teksta. U njemu ćemo vam na pravi način predočiti na šta se odnosi ova sve popularnija vrsta zanimanja.

Koja je razlika između sudskog tumača i običnog prevodioca?

Iako se sudski tumač bavi prevođenjem određene vrste dokumenata sa stranog na maternji jezik i obrnuto, ovaj oblik zanimanja zahteva da svako ko želi da se bavi ovom vrstom posla mora da za to ima posebnu dozvolu, tj.licencu. Nakon sticanja dozvole i dobijanja pečata, dobijate pravo da samostalno obavljate ovu vrstu zanimanja, bilo za sudove,  preduzeća ili fizička lica.

Danas, generalno, svi koji su poznavaoci nekog stranog jezika mogu biti dobri prevodioci, što znači da im za to nije potrebna posebna dozvola. Ipak, oni u tom slučaju ne spadaju u kategoriju sudskih tumača.

Druga osnovna razlika između sudskih tumača i prevodilaca je pre svega u tome što su sudski tumači u najvećem broju slučaja advokati, ekonomisti i sl, dok su „klasični“ prevodioci osobe  koje odlično poznaju neki strani jezik, bez potrebe da imaju neko konkretno zanimanje. Upravo zato je potrebno pronaći odgovarajuću i profesionalnu agenciju koja se bavi uslugama prevoda određenih dokumenata kao što je agencija ABC prevodi.

Koje su glavne aktivnosti koje izvršava sudski tumač?

Sudski tumač je prevashodno osoba koja radi za potrebe suda. Naime, to znači da oni kada god dobiju nalog suda za prevođenje nekog dokumenta, isti moraju da prihvate i završe prevod u predviđenom roku. Sa druge strane, oni po slobodi mogu da biraju da li će dodatno raditi i sarađuvati sa fizičkim licima, firmama i sl.

Njihov glavni posao je da prevedu određeni dokument sa nekog stranog jezika na maternji jezik, pa samim tim danas možemo da nađemo sudskog tumača za engleski, nemački ili bilo koji drugi inostrani jezik. 

Kakva je procedura dobijanja licence za sudskog tumača?

Odgovor je – procedura nije nimalo jedostavna. Šta to praktično znači? Najpre, mora da postoji upražnjeno mesto za sudskog tumača u mestu u kojem živite ili u kojem planirate da radite. Ukoliko postoji, imate šansu za to. Potrebno je da opština ili grad za koji konkurišite obavesti Ministarstvo pravde za to radno mesto. Ministarstvo pravde zatim raspisuje konkurs na koji se mogu javiti sva zainteresovana lica za obavljanje ove vrste posla. Nakon završetka konkursa, bira se osoba za posao sudskog tumača.

Da li sudski tumači koji rade u Beogradu više zarađuju?

Samim tim što rade u većem gradu poput Beograda, sigurno da su usluge sudskog tumača traženije od recimo gradova u kojima živi znatno manji broj populacije. To znači i više posla što sa sobom vuče i veću zaradu koju ostvaruju svi oni koji poseduju zvanje ovlašćenog sudskog tumača.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *